lunes, 17 de marzo de 2008

Fue resuelto el misterio.... de J. Alfred Prufrock (continuación)

Creo que a estas alturas es evidente mi admiración, nada discreta, por T.S. Eliot. La primera vez que leí a este fantástico hombre de las letras y del modernismo fue a través de su extraño poema de amor: The Love Song of J. Alfred Prufrock. (¡Lo que si queda en el espacio del misterio es hace cuánto tiempo que esto sucedió!)

Recuerdo que esa noche dormí con estas estrofas dando vueltas en mis sueños: “Let us go, then, you and I, when the evening is spread out against the sky, like a patient etherized upon a table…”. Me imaginé perfectamente, caminando por las angostas calles de Londres, con neblina, húmedas, como anestesiada, viendo todo a través de ventanas empañadas y con las voces de mujeres yendo y viniendo, hablando sobre Miguel Angel. 

Tuvo una gran influencia en este descubrimiento un profesor de literatura estadounidense y británica que dejó una huella profunda en mi vida y que nos invitó a sus alumnos a viajar y a conocer el mundo desde los ojos de estos escultores de la palabra, de las emociones y de la existencia. Acepté la invitación, y aquí estoy, años después aún disfrutando el encuentro.

The Love Song fue escrito cuando el autor tenía poco más de 21 años de edad. Sin saber eso, uno podría pensar que el mundo descrito en ese atípico texto de (des)amor sería el de un anciano cuyos días estaban por llegar a su fin y que estaba cansado de tanta soledad, vacío y superficialidad. ¿A esa edad podría sentirse la anestesia vital, sobre todo cuando se piensa que normalmente sobran energía, ganas y la vida parece eterna? 

Solamente Eliot podría darle personalidad a la neblina, quien como gato se escabulle entre las calles y frota su espalda contra los marcos de las ventanas, limpiando las esquinas de la noche con su áspera lengua. Solamente él podría describir los rostros impávidos con que preparamos nuestra expresión para encontrar otros rostros igualmente inexpresivos. “In a minute there is time, For decisions and revisions which a minute will reverse.” Efectivamente, todo se vuelve absurdo, ridículo, intrascendente e irrelevante cuando reconoces que tan solo hace falta un minuto para cambiar toda tu vida. Un minuto para morir, nada más. 

Do I dare
Disturb the universe?

¿Y tu? 
PS. Por cierto, ¿alguien conoce una buena traducción de este poema al español? Si pudiesen compartir conmigo la referencia les estaría muy agradecida. 

4 comentarios:

Camille Stein dijo...

'habrá tiempo para tí y habrá tiempo para mí,
y habrá tiempo incluso para cien indecisiones,
y habrá tiempo para cien visiones y revisiones
antes de que tomemos una tostada y té.' (Uno de mis pasajes preferidos).

He encontrado una traducción del poema de Eliot en este enlace:
http://www.literatura.us/idiomas/tse_prufrock.html

Su fiabilidad es tanta como mi inglés, lo cual es lanzarse un poco al vacío.

Atemporal donde los haya, su clarividencia a los veintiún años era similar a la de un anciano con sacos y sacos de vida vivida. Lo cual me reafirma en la idea de que intuición y sabiduría no van necesariamente de la mano de la experiencia.

Un beso.

Claudia dijo...

Yes, I dare disturb the Universe, that is what I live for.
You travel through so many spheres and worlds and have so many things to share and yet to live.
A big hug, and let´s talk about Michaelangelo, that is part of life, too.

LaClau dijo...

Hola Camille!!!
Gracias por la referencia, ya la visité y es, desde mi punto de vista, la mejor traducción que he encontrado en internet.

El pasaje que citas es fantástico. Esa "canción-poema de amor" está llena de tesoros a lo largo y ancho... y es cierto, en la vida siempre habrá tiempo para "....cien visiones y revisiones.....".

Cierto también, intuición y sabiduría tienen que ver con la "madera" de la persona y no tanto con su experiencia. Cuando convergen ambos aspectos, brotan estrellas.

Otro beso y por aquí te espero.

LaClau dijo...

Thank you Claudia, thanks for visiting. Between visions and revisions.... there are the Michaelangelo women,.. and they are part of life, too.
Do you have a blog? I couldn´t find if you did.
Hasta pronto.

Quienes son violentos contra los animales ejercen la violencia contra los humanos también....

People Who Are Violent to Animals ... Rarely Stop There

Dale voz a quienes no la tienen....

PETA en Espanol